“Star Wars” es el primer film doblado a un idioma nativo americano

Todo comenzó cuando Manuelito Wheeler, director del Navajo Nation Museum, se acercó tanto a la Navajo Nation como a Lucasfilm con la idea de promocionar la cultura navajo (la nación indígena estadounidense más numerosa).

Traducir la película al navajo no fue tarea fácil, y el doblaje fue aún más complicado: sincronizar las palabras traducidas con los movimientos de labios de los personajes fue duro ya que algunas palabras no existen en el idioma y se traducen a frases enteras como, por ejemplo, “androide”.

Sin comentarios

Añadir comentario